Ir al contenido principal

EIRONEIA de Pere Ballart

La primavera hace su entrada paso a paso, lentamente como si tuviera miedo.

Señoras y señores quiero quejarme, tengo entre mis manos un libro muy culto, muy sesudo, escrito por alguien que sabe mucho del tema. Lo que me fastidia es que el autor intercala sus párrafos con demasiadas citas textuales de otros autores en sus idiomas originales. Calculo que un tercio (o más) del libro está compuesta de citas. Que estén en otro idioma no es una novedad, que no haya una sutil explicación (traducción resumida) bajo las citas, eso es una falta de consideración. El asunto que REALMENTE me molesta es que Pere Ballart se despache con citas a diestra y siniestra en inglés, portugués, francés, catalán y mallorquín. Señor Ballart, cuántos lectores dominan todos esos idiomas aparte de usted y unos pocos más?

Que quiera preservar y difundir el catalán y el mallorquín me parecen misiones dignas de elogio, de valor y de patriotismo pero a costa de obstaculizar la comprensión de lo que usted quiere transmitir, eso va contra el cometido del libro. El inglés, nadie lo discutirá, si hay que hacer algo de investigación o "investigación", hay que saberlo, si el encargado de hacer la búsqueda vive y estudia en la tierra de Molière pues también hay que saber francés. El portugués es una lengua hablada por más de 100 millones de habitantes, y es hermoso. Si hubiera colocado algo en italiano, ah, eso es un placer, descendiente directo del latín, padre de todas las lenguas latinas, es música. De los otros dos idiomas...aparte de Cataluña y Mallorca, hay gente que los hable? que los lea? (los enquistados en las facultades de lenguas románicas de algunos países de Europa no cuentan).

Qué lástima pues el libro está documentado, Ballart conoce el asunto y tiene gracia al escribir pero no entiende que una obra para el gran público estudiantil, debe estar al alcance de este.

P.S. ( No me crean limitada, logro deducir los fragmentos en catalán, pero eso lo debo a mí esfuerzo no al de Ballart).

Ahora me siento mejor. Y el título completo del libro es EIRONEIA La figuración irónica en el discurso liteerario moderno de ya saben quien.

Entradas populares de este blog

Deja tu comentario

Durante 5 minutos la posibilidad  de comentar queda abierta. Acribíllenme. Tiempo terminado. Ningún comentario. 

domingo

Y bueno, mientras mis hijos duermen yo escribo y leo tonteras. También contesté un par de mensajes a un par de amigas. Me dan ganas de escribir al consultorio sentimental de Femina . Tengo una duda, en realidad yo sé que es lo que pasa pero a lo mejor la sicóloga de Femina me lo puede confirmar. Y sería un escándalo que yo cuente mi problema, no es un problema pero en fin. Llegó el otoño qué horror. Ayer salimos a dar una vuelta y fue horrible, nos mojamos de pies a cabeza, pero eso fue al final del paseo. No me inspira pensar en que ponerme, mis salidas se reducen a ir al colegio de los niños, al supermercado y no se me ocurre otra cosa. Una cosa buena es que desde hace más de dos semanas mi peso es de 48 kilos. Cambié la plantilla del blog e hice click en siguiente blog. Había algunos interesantes, había unos de adolescentes, otros de gente rara (seguro que yo también soy rara), había uno de una mujer con su foto, era guapa pero tenía look de actriz de pelicula ratex y decía que ...
He sacado una cantidad de libros que no sé si podré leer. Al menos pude sacar uno que hace tiempo no devolvían. Ese es uno que quería y debía leer. Luego me vine como un rayo a preparar un examen para esta semana. Además debo admitirlo ese ambiente de facultad con los profes que se creen verdaderas instituciones andantes me carga, me deprime. Realmente piensan que su tarea de "investigadores" como se hacen llamar sirve de algo, le sirve a alguien? cuántos de ellos publican artículos que lea otra gente fuera de sus círculos? se creen de otra especie (superior, obvio). Yo no los admiro. A mi papá lo admiraba y lo admiro porque sus conocimientos y su acumulación de conocimientos podía redundar en la salud de sus pacientes pero a estos de letras a quién ayudan? de qué sirven? la mayoría no sabe hablar correctamente español y ni soñar que hablen inglés o alemán o neerlandés. A muchos les deben llegar sus ponencias y trabajos.